Перевод "stick up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stick up (стик ап) :
stˈɪk ˈʌp

стик ап транскрипция – 30 результатов перевода

I know.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
Я знаю.
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
Скопировать
What are you waiting for?
This is a stick-up! Just take it easy and nothing's going to happen to you.
Give me the money.
Чего ты ждешь?
Вести себя тихо и ничего не случится!
А теперь давай деньги!
Скопировать
You're gonna be all right.
This is a stick-up!
This here's a stick-up!
Залезай.
Это ограбление.
Это ограбление!
Скопировать
This is a stick-up!
This here's a stick-up!
Leave it there. Leave it there.
Это ограбление.
Это ограбление!
Не трогать!
Скопировать
Hey...
This is a stick-up.
Stick-up?
Эй...
Это вас удержит.
Удержит?
Скопировать
This is a stick-up.
Stick-up?
Why are you laughing, Mary?
Это вас удержит.
Удержит?
Почему Ты смеялась, Мэри?
Скопировать
Come here!
Stick up on it!
Swivel on it, ya bum!
- Ну-ка, иди сюда!
Слушай, куколка, я тебе...
Знаешь, куда ты пошел...
Скопировать
I've checked it out! It's a piece of cake.
It's a stick up!
Come on! The jewels! The safe!
Я всё проверил.
Ограбление!
Бабки, побрякушки, живо!
Скопировать
Hey!
You're supposed to stick up for me.
I'm just looking at the clouds.
Эй!
Ты должна была заступиться за меня.
Я просто смотрю на облака.
Скопировать
- So what do you want?
Pool stick up firs ass!
Give me speed.
- Тогда о чём?
Как воткнут в жопу ёлок...
Дай мне дури
Скопировать
I am so sorry.
Why didn't you stick up for me down by the river?
The truth is... I fled.
Я oчень сoжалею.
Пoчему вы не вступились за меня?
Я сбежал.
Скопировать
He was my friend at first.
And then I got busted, and he didn't stick up for me and I had to go away to that hell hole.
It's like you're his favorite, and then "Who cares?" Make her stop.
Сначала он был мои другом.
Когда меня поймали, он не помог мне. Я попала в эту чертову дыру.
- Ты любимица, а потом пошла ты.
Скопировать
Mom wouldn't have hired you if you weren't good.
You don't have to stick up for her.
She can't hear you.
Мама не наняла бы тебя, если бы ты не была хороша.
Ты не должен поддерживать её.
Она всё равно тебя не слышит.
Скопировать
I'm sure ally did her best.
-Don't stick up for me!
-Excuse me?
Я уверен, Элли сделала все, что могла.
- Не вступайся за меня!
- Прошу прощения?
Скопировать
You got any money?
This is a stick-up.
Don't make any sudden moves.
У тебя есть деньги?
Это ограбление.
Не делайте резких движений.
Скопировать
He's nice.
You know, you always stick up for the people we fog.
You might not remember us, but we're the girls that fogged you.
Он хороший.
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Ты можешь нас не вспомнить, но мы те самые девушки, которые тебя задымили.
Скопировать
That attitude.
That smarty-pants, stick-up-for-yourself, don't-take-any-crap- from-anybody...
You're accusing me of teaching my daughter to be self-confident?
Это отношение.
Эти остроумные понты, чтобы-постоять-за-себя, не-принимать-никакого-дерьма- ни-от-кого...
Ты обвиняешь меня в том, что я учу свою дочь быть уверенной в себе?
Скопировать
- All right, Marie, please.
Ally, I know I told you to stick up for yourself...
But, but...
- Ладно, Мари, пожалуйста.
Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
Но, но...
Скопировать
Also, there's been no increase in wholesale prices.
If you could see clear to not answer the question like a professor with a stick up his butt, that'd be
I am a professor with a stick up my butt, but I'll do my best.
Также можно отметить что не было роста оптовых цен.
Если бы вы могли еще не отвечать на вопрос как профессор экономики которого злят вопросы, было бы хорошо.
Я и есть профессор экономики, которого злят вопросы, но я сделаю все что в моих силах.
Скопировать
If you could see clear to not answer the question like a professor with a stick up his butt, that'd be good.
I am a professor with a stick up my butt, but I'll do my best.
- That's it for the economy.
Если бы вы могли еще не отвечать на вопрос как профессор экономики которого злят вопросы, было бы хорошо.
Я и есть профессор экономики, которого злят вопросы, но я сделаю все что в моих силах.
- Закончили с экономикой. - Оружие.
Скопировать
- Hank.
You never stick up for yourself.
Charlie, why didn't you take a vacation when Layla left?
Нет.
Доктора считают, что он возник, потому что ты не можешь себя защитить.
Чарли, почему ты не взял отпуск, когда Лейла ушла?
Скопировать
Why is she going so crazy?
She says you didn't stick up for her. I tried.
She's still mad.
- Из-за чего она бесится?
- Говорит, что ты не хочешь с ней знаться.
- Я пыталась. Но она все еще злится.
Скопировать
I was massaging my colon!
I know where the colon is, and it doesn't stick up in the air!
Will, I know how all this must look, but understand he's a doctor.
я массажировал толстую кишку!
я знаю, что такое кишка, и она не торчит вверх, словно боевое копьЄ!
"илл, € знаю, что ты сейчас чувствуешь, но постарайс€ пон€ть, он врач!
Скопировать
Not for sale?
How would you like a jumja stick up...
- ls there a problem?
Не продаются?
А не хочешь ли джамджа-палочку в...
- Проблемы?
Скопировать
All right, everyone!
This... is a stick-up!
Don't anybody move!
Все тихо!
Это... это ограбление!
Никому не двигаться!
Скопировать
I think, to a man a check is like a note from your mother.
"I don't have any money, but if you'll contact these people I'm sure they'll stick up for me.
If you could just trust me this one time.
Я думаю для мужчины.. .. чек как записка от мамы.
"У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
Просто поверьте мне один раз.
Скопировать
- Oh, it's not the sofa.
You stick up for that sofa like I'm criticizing a person.
We got it from Sullivan's.
- О, это не диван.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
Мы взяли его в "Sullivan's".
Скопировать
Thought we'd get married and live like all normal people do.
Hiccup, hiccup, for Fedot you stick up, then jump on to Jacob, then on to Mike, then to anyone you like
You are a bastard, Borschov.
Думала, что мы поженимся. И всё у нас будет, как у людей.
Икота, икота, перейди на Федота. А с Федота на Якова. А с Якова на всякого.
Какой же ты подлец, Борщев.
Скопировать
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules or as we call them, laws of nature.
If I throw a stick up in the air it always falls down.
If the sun sets in the west it always rises again the next morning in the east.
Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
Если я подбрасываю палку в воздух, она всегда падает вниз.
Если Солнце заходит на западе, оно всегда восходит снова следующим утром на востоке.
Скопировать
You're gonna go up to the teller and hand her this.
"It's a stick-up.
Give me all the money.
Подойдешь к окошку и отдашь вот это.
"Это ограбление.
Выкладывайте все деньги."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stick up (стик ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение